fredag, maj 20, 2005

Danosaksisk

Det er jo ingen hemmelighed at det engelske sprog indeholder nogle ord vi ikke har på dansk. Måske fordi dansk har knapt 100.000 ord og engelsk mere end 500.000. Ydermere er findes der en masse faste vendinger og slangudtryk der vanskeligt lader sig oversætte. Men oversættes skal de for vi kan altid bruge lidt mere saft og kraft i det danske sprog (jeg var SÅ tæt på at skrive power).

Mikkel og jeg giver et par eksempler:

Mister fancy pants: glimmerbuks
Chicks with dicks: friller med diller (alternativt jernladies)
Power dyke: kraftlebbe (jaja betonlebbe kan da også bruges)

Har du et engelsk udtryk du vil have oversat?
Eller har du en alternativ oversættelse sågar?

Ingen kommentarer:

Send en kommentar